Time goes by so fast.. It’s been already eight month since our baby Yuki was born.
I’ve spent time with him (and of course with my wife) as much as I could and I’ve seen the most amazing growing stage of his life.
I would like to thank everyone who supported us.
I’ve also realized that people in the city are so kind to babies.
We would never have to ask someone’s favor since somebody always offer us a help.
Anyway, my son Yuki and my wife (you see in this picture) are doing great.
giggle is a baby store in New York City.
If you have a baby, go there and you will find some wonderful products.
時が経つのは速いです。私たちの子供が生まれてもう8ヶ月が過ぎました。
なるべく多くの時間を、息子と妻と過ごし、赤ちゃんの驚きの成長に立ち会いました。
みなさまありがとうございました。この街の人はとても子供に優しく、手を貸すことをいといません。
さて、息子も妻も元気です。(写真に写っちゃってますが)2011年。新年です。
giggleはNYベースのベビー用品のセレクトショップ。もしも子供ができたら、是非お立ち寄りください。きっといいモノがみつかります。
14th Street, NYC
I would like to inform that we’ve missed a chance to see the movie “BABIES” that I had mentioned in the last post, since our baby has been arrived on May 6th.
Yes! It’s a baby boy!!!
前の投稿で紹介した映画、BABIES。観るチャンス無くなった事をお伝えしておきます。私たちの赤ん坊が先に生まれました!!! 5月6日に。男の子です!!
Columbus Ave, NYC
I think this is great to share. I really want to see this movie starting this coming Friday, May 7th if our baby still doesn’t come out by then. He is due on May 4th.
これはホントに面白そう。5月7日、マザーズデーウィークエンド公開のこの映画、BABIES。もしも私たちの赤ん坊がまだ生まれていなければ、絶対観たい。出産予定日は5月4日です。。。
Columbus Avenue, UWS
Kerning (means adjusting white spacing in a proportional font.)
Prior to the DTP, designers used to adjust white spacing one by one by handwork in the old days.
However, you will never reach the big concept if you are worried about small thing in the beginning. That’s right.
But, when I am standing in the platform at my subway station every morning, I can’t help being conscious about this particular sign’s kerning.
Today I became free of such frustration.
カーニング(文字と文字の間隔を美しく調節すること)。DTP以前は日本語でも一文字一文字手で詰めたものです。英語も同じです。しかし、最初から小さいコトを気にしては大きいコンセプトにはたどり着けません。ハイそのとおり。
でも毎朝ホームに立つとき気になってしょうがないこのサインのカーニング。
今日このモヤモヤから解放されました。
The NY subway signs are quite bald and clear and I believe these signs will put into tourists’ minds as well as one of the NY impressions.
Whether the subway with the accurate signs come into the station or not, I think it’s a great design system.
One thing, I hope this can be tad more sophisticated since it’s in public.
NYのサブエイのサインはとてもボールドで見やすく、おそらく世界中からの訪問者にもニューヨークの印象として記憶に残すはずです。サインのとおりの電車がそのホームに必ず来るかはともかく、とてもいいデザインシステムだと思います。公共のモノなのでもう少し洗練されててもいいかも。
“Thank you” to whom had planted such cherry blossom trees in the park.
Spring has come. Perfect!
ニューヨークにこんなに沢山の桜の木を植えてくれて「ありがとう」。
完全に春が来てます。
I’ve never really thought of a font like paleography because it only makes me feel an ancient history deeply, and I’ve only seen it in traditions.
However, when I saw this logo in the cutting metallic material sign installed on an entrance of the modern building , I realized the beauty of design in the type face.Then as I closely looked at the logo in the paper & website, I felt this was carefully refined into details that has its modern sophistication.
Even if paper made “news paper” disappears in the future, I believe the logo will still be existed and continue to be refined by generations.
古文書の様な書体について今まで考えたことがなかったのは、歴史があまりにも重く感じられるからで、ただ伝統がそのスペースに納まっているとしか見たことがありませんでした。
でもこの現代的なビルの入り口に取り付けられた、切り出しの金属サインを見たとき、とても綺麗なデザインだと気がつきました。
あらためて新聞やウェブを見てもその細部にまで注意深く整理されたデザインには、現代の洗練差がありました。
紙の新聞がなくなる日が来ても、きっとこのロゴは少しづつ時代に磨かれて未来に続いて行くことでしょう。